Montréal

Discours de Son Excellence Révérendissime, Mgr Ivan Jurkovič, Nonce apostolique, lors de la célébration de la messe du dixième anniversaire du ministère épiscopal de Mgr Christian Lépine, en tant qu’Archevêque de Montréal Basilique-Cathédrale Marie-Reine-du-Monde-et-Saint-Jacques-le-Majeur.

Excellence Mgr Christian Lépine, 
Chers confrères dans l’épiscopat, 
Chers prêtres, diacres, membres d’instituts de vie consacrée et laïcs,
Chers membres de la famille de Mgr Lépine, 
Chers représentants des autorités civiles,
Chers frères et sœurs dans le Christ

C'est une immense joie pour moi d'être ici présent aujourd'hui, dans cette splendide basilique cathédrale, pour célébrer avec la communauté diocésaine le dixième anniversaire du ministère épiscopal de Mgr Lépine comme archevêque de Montréal. C'est avec gratitude et enthousiasme que j'ai accepté l’aimable invitation à me joindre à vous en cette occasion. Je suis accompagné par le premier Secrétaire auprès de la Nonciature, Mgr Antons Prikuls, notre collaborateur local, Monsieur l’abbé Andrew Taylor, et deux de nos religieuses, Sœur Catalina et Sœur Claudia.

En tant que représentant pontifical, je suis venu avec reconnaissance et fraternité pour concélébrer l’Eucharistie d’action de grâce, pour prendre part aux festivités et pour vous transmettre, cher Mgr Lépine, les sentiments de proximité et d'affection de Sa Sainteté, le Pape François.

Together, we rejoice for the ten years of faithful service of Gospel proclamation, of Kingdom building, of prayer and sacrifice, of discernment and engagement, of teaching, sanctifying and governing God’s Holy People here in Montreal. This is a gift from the Lord. A gift which you have received through the episcopal consecration and papal appointment; a gift which you have shared through your personal witnessing and your shepherding in the name of Christ the Good Shepherd; a gift which speaks to us of your deep love for the Lord, of your fidelity to Holy Mother Church and of your pastoral zeal in bringing into communion, unity and co-responsibility all those women and men entrusted to your fatherly care. 

The Second Vatican Council referred to Bishops as “vicars and ambassadors of Christ” (LG, 27; CCC 894) – challenging titles to which are added those of servant, disciple, father, brother, and witness. Your episcopal motto, Si Scires Donum Dei, drawn from the discourse of our Blessed Lord with the Samaritan Woman (Jn 4:10), is a constant reminder that the Lord precedes us with his love and care and bestows on us innumerable and transforming gifts ... if only we have the faith and spiritual poverty required to let them penetrate our inner soul. 

Votre ministère a été et demeure indubitablement un don du Seigneur – un don que nous ne pouvons pleinement saisir en ce bas monde. En tendant la main aux hommes et aux femmes d’une ville comme Montréal, connue pour sa diversité et sa complexité, vous continuez à partager les dons et les promesses du Christ au bénéfice de tous et de toutes. Votre présence apaisante, votre prière et votre paternité spirituelle sont des dons qui enrichissent tous les fidèles bien-aimés de cet archidiocèse. Les initiatives courageuses que vous avez lancées, notamment dans les domaines de la prévention des abus, de la famille, de la vie de l’enfant à naître, du mariage et de l'évangélisation, témoignent de la grandeur du sacrement de l'Ordre, mais aussi de votre dévouement et de notre besoin commun de correspondre, par la conversion personnelle, aux grâces qui nous sont offertes quotidiennement. Ces grâces sont, elles aussi, de précieux cadeaux méritant notre profonde reconnaissance.

Faisant écho à l'intuition conciliaire, le Catéchisme de l'Église catholique nous rappelle que « chaque évêque est la source visible et le fondement de l'unité dans sa propre Église particulière » (CEC, 886 ; LG 23). Cette unité est ce vers quoi nous tendons, ce à quoi nous sommes appelés, ce que nous sommes déjà dans la foi : le Corps Mystique avec le Christ notre tête. Cette unité est à construire et à célébrer dans nos communautés de foi ; cette unité indique la sainteté de Dieu.

Dans notre monde parfois marqué et blessé par les divisions et les hostilités, la violence et les vices, le sécularisme rampant, l'athéisme et les idéologies néfastes, nous professons et croyons que notre force et notre espérance résident uniquement et exclusivement en Notre Sauveur Jésus-Christ. Lui seul satisfait nos cœurs affamés et étanche la soif profonde de sens, de vérité, de beauté, de bonté et d'éternité que ressentent tous les hommes et les femmes créés à l'image divine.

Je tiens à remercier Votre Excellence pour le leadership courageux, la détermination et la fidélité dont vous avez fait preuve en ces temps incertains et périlleux. Votre œuvre apostolique de rassemblement du Peuple saint de Dieu et votre exemple de dévouement méritent nos plus sincères félicitations.

As I conclude, allow me to quote from a homily by the Holy Father on the occasion of recent episcopal ordinations (17 October 2021), where he spoke of a Bishop’s need to stay close, first and foremost, to God in prayer; then, to his brother bishops; and then, to priests, the latter being “a Bishop’s closest neighbours”. The pope went on by emphasizing the need for a bishop to make himself available to his priests, as a father does for his children. And, finally, Pope Francis underscored the importance for bishops to be close to their flock, reminding them, that they too, were "taken from the flock."

Cher Mgr Lépine, alors que nous rendons grâces pour cet immense don de votre ministère épiscopal ici à Montréal, puissiez-vous faire l’expérience profonde da la proximité du Seigneur Dieu Tout-Puissant. Puissiez-vous connaître la miséricorde du Père, la joie du Fils et la consolation de l'Esprit-Saint, alors que nous prions Notre-Dame-de-Ville-Marie de vous accompagner, de vous guider, de vous protéger et de vous entourer d'un amour maternel.

Ad multos et faustissimos annos!